Linguistics

Translation and culture

Translation is impossible. Traduttore, traditore. That’s the lovely word pairing in Italian — roughly “a translator is a traitor”, where there’s only a small vowel change and a doubled consonant distinguishing the two words. A recent article by Matthew Reynolds explored… Read More ›

Linguistics in MetroWest

For many years I inserted linguistic lagniappes into my honors geometry classes at Weston — typically for 15–20 minutes, twice a month. You may wonder what the connection between linguistics and geometry might be — but if you view honors geometry as… Read More ›

Literally

Kory Stamper’s typically excellent article in The Cut is literally the best thing ever. What did you think of that sentence? Did the figurative/emphatic use of literally bug you? If so — or even if not — you should read “The 300-Year… Read More ›

Because Internet

Every language changes, as I occasionally have to remind my non-linguist friends when they complain about this or that. Some languages change more than others — English, for example, has changed much more quickly and more dramatically than, say, Icelandic… Read More ›

How’s your German?

Did you miss the Barbra Trybe estate sale? This document looks to me like a Munich “fishing license for foreigners” from a century ago. My German is very rusty these days, so can anyone figure it out better than I… Read More ›